이종태 목사 / 신 26:1-11

신 26:1-11

(신 26:1) 네 하나님 야훼께서 네게 기업으로 주어 차지하게 하실 땅에 네가 들어가서 거기에 거주할 때에
(신 26:2) 네 하나님 야훼께서 네게 주신 땅에서 그 토지의 모든 소산의 맏물을 거둔 후에 그것을 가져다가 광주리에 담고 네 하나님 야훼께서 그의 이름을 두시려고 택하신 곳으로 그것을 가지고 가서
(신 26:3) 그 때의 제사장에게 나아가 그에게 이르기를 내가 오늘 당신의 하나님 야훼께 아뢰나이다 내가 야훼께서 우리에게 주시겠다고 우리 조상들에게 맹세하신 땅에 이르렀나이다 할 것이요
(신 26:4) 제사장은 네 손에서 그 광주리를 받아서 네 하나님 야훼의 제단 앞에 놓을 것이며
(신 26:5) 너는 또 네 하나님 야훼 앞에 아뢰기를 내 조상은 방랑하는 아람 사람으로서 애굽에 내려가 거기에서 소수로 거류하였더니 거기에서 크고 강하고 번성한 민족이 되었는데
(신 26:6) 애굽 사람이 우리를 학대하며 우리를 괴롭히며 우리에게 중노동을 시키므로
(신 26:7) 우리가 우리 조상의 하나님 야훼께 부르짖었더니 야훼께서 우리 음성을 들으시고 우리의 고통과 신고와 압제를 보시고
(신 26:8) 야훼께서 강한 손과 편 팔과 큰 위엄과 이적과 기사로 우리를 애굽에서 인도하여 내시고
(신 26:9) 이곳으로 인도하사 이 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 주셨나이다
(신 26:10) 야훼여 이제 내가 주께서 내게 주신 토지 소산의 맏물을 가져왔나이다 하고 너는 그것을 네 하나님 야훼 앞에 두고 네 하나님 야훼 앞에 경배할 것이며
(신 26:11) 네 하나님 야훼께서 너와 네 집에 주신 모든 복으로 말미암아 너는 레위인과 너희 가운데에 거류하는 객과 함께 즐거워할지니라

+++

“Tu adoreras l’Eternel, ton Dieu”

Deutéronome 26:1-11

1 Lorsque tu seras entré dans le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne en héritage, lorsque tu le posséderas et y seras installé,
2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras à l’endroit que l’Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire résider son nom.
3 Tu te présenteras au prêtre alors en fonction et tu lui diras : ‘Je déclare aujourd’hui à l’Eternel, ton Dieu, que je suis entré dans le pays que l’Eternel a juré à nos ancêtres de nous donner.’
4 Le prêtre prendra la corbeille de ta main et la déposera devant l’autel de l’Eternel, ton Dieu.
5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l’Eternel, ton Dieu : ‘Mon ancêtre était un Araméen nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habité. Là, il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse.
6 Les Egyptiens nous ont maltraités et opprimés, et ils nous ont soumis à un dur esclavage.
7 Nous avons crié à l’Eternel, le Dieu de nos ancêtres. L’Eternel a entendu notre voix et a vu l’oppression que nous subissions, notre peine et notre misère.
8 Alors l’Eternel nous a fait sortir d’Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles.
9 Il nous a conduits ici et il nous a donné ce pays. C’est un pays où coulent le lait et le miel.
10 Maintenant, voici que j’apporte les premiers produits du sol que tu m’as donné, Eternel !’ » Tu les déposeras devant l’Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l’Eternel, ton Dieu.
11 Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et l’étranger en séjour chez toi, pour tous les biens que l’Eternel, ton Dieu, t’a donnés, à toi et à ta famille.

댓글

Scroll to Top